keskiviikko 8. tammikuuta 2014

E. M. Forster 135 vuotta


Tammikuun 1. päivänä tuli kuluneeksi 135 vuotta E. M. Forsterin syntymästä. Hänen romaaniinsa Hotelli Firenzessä (A Room With a View) perustuvan elokuvan tiesin nimeltä, mutta en ole tietääkseni sitä katsonut. Hänen syntymäpäivänsä kunniaksi päätin lukea hänen suomennetut romaaninsa:

Italialainen avioliitto, 1991 (Where angels fear to tread, 1905)

Hotelli Firenzessä, 1986 (A Room With a View, 1908)

Talo jalavan varjossa, 1953 (Howard's End, 1910) – tätä en saanut vielä lainatuksi kirjastosta

Matka Intiaan, 1985 (A Passage to India, 1924)

Maurice, 1987 (Maurice 1971) – lukematta vielä


Ennenkuin kerron ajatuksiani lukemistani Forsterin kirjoista, muutama sananen kirjailijan elämästä.



How do I know what I think until I see what I say?
E.M. Forster

Edward Moran Forster syntyi 1.1.1879 Lontoossa. Hänen isänsä oli arkkitehti Edward Forster ja hänen äitinsä oli Marianne Thornton. Hänen isänsä kuoli keuhkotuberkuloosiin hyvin pian Edwardin syntymän jälkeen. Hän jäi asumaan äitinsä ja isotätinsä kanssa.

Opiskeltuaan Tonbrigen koulussa ja King Cross Collegessa, hän matkusteli vuoden Euroopassa.

1903 Forster palasi Englantiin. Hän opetti latinaa Working Men's Collegessa Lontoossa. Hän perusti sanomalehden Independent Review ystävänsä, kirjailija/poliitikko G. W. Trevelyanin kanssa. Sanomalehti tuki enimmäkseen edistyksellistä siipeä Liberaalisessa Puolueessa.

Forster liittyi myös Bloomsberyn ryhmään joka oli taiteilijoiden ja oppineiden ryhmä. Tämä ryhmä kokoontui vuodesta 1905 aina toiseen maailmansotaan asti.

Ensimmäisen romaaninsa Where angels fear to tread (suom. Italialainen avioliitto) hän julkaisi 1905.

Pasifistina hän kieltäytyi osallistumasta toiseen maailmansotaan. Sen sijaan hän työskenteli Punaisessa Ristissä Aleksandriassa Egyptissä. Vuodesta 1917 hän asui yhdessä egyptiläisen raitiovaunukonduktööri Mohammed el Adlin kanssa – Aleksandriassa homoseksuaalisuus oli vähemmän paheksuttavaa tuohon aikaan kuin Englannissa.

1919 hän palasi takaisin Englantiin, ilmeisesti Mohammed oli kuollut silloin tuberkuloosiin. Mohammedin kuoleman jälkeen Forster rakastui poliisiin johon Forsterilla oli läheinen suhde hänen loppuelämänsä. Hän kirjoitti myös romaanin Maurice jo vuosina 1913-1914 mutta sen sai julkaista vasta vuonna 1971 Forsterin kuoleman jälkeen – romaanin aihe kahden miehen välisestä rakkaudesta oli tuohon aikaan Englannissa laitonta.

Edward Moran Forster kuoli 7.6.1970 Coventryssa 91-vuotiaana.

Lähteet:
Biography of E.M. Forster
E. M. Forster
E M Forster - academic, critic and novellist


Aloitin siis lukemaan Forsterin romaaneja siinä järjestyksessä kuin hän on ne kirjoittanut. Ensimmäinen romaani oli siten Italialainen avioliitto jonka Forster on julkaissut 1905.

Osasin odottaa melko vanhahtavaa tekstiä ja ajankuvausta, toisaalta olen aina ihannoinut jollakin tapaa englantilaista elämäntyyliä ennen toista maailmasotaa, vaikka itse en ehkä voisi kuvitella eläväni siten.

Tässä romaanissa ei ollut sellaista romanttista kuvausta miljööstä eikä henkilöiden ajatuksista kuin olen tottunut muiden kirjailijoiden teoksissa lukemaan – sitä tähänkin tarinaan kaipasin.

Jollakin tavoin Forster osasi olla tässä tarinassa humoristinenkin – huomasin hymähteleväni hyväntahtoisesti hassuille asioille, jotka eivät välttämättä kirjan kaikkien henkilöiden mielestä olleet hauskoja sattumia.

Lilian tarina on surullinen ja hänestä tuli hiukan naiivinenkin mielikuva. Hän yritti elää vapaana Italiassa mutta rakkaus Ginoon ja avioliitto hänen kanssa vei hänen vapauden. Lilian menetti ensin tyttärensä Englantiin ja myös myöhemmin poikansa kuollessaan synnytykseen.

Lilianin kuoleman jälkeen kirjan päähenkilöiksi nousevat neiti Abbott ja Philipp ja Harriet Herriton. Heidän epätoivoinen matkansa Italiaan ”pelastamaan” Lilianin poika Englantiin sisarpuolensa ja Lilianin ensimmäisen miehen perheen (äidin) luo saa traagisen lopun.

Tästä kirjasta ei jäänyt tämän enempää mieleen. Ehkä kirjan sanoma tulisi lähemmäksi katsomalla kirjasta tehty elokuva Enkelten polku .

Hotelli Firenzessä taitaa olla suomennetuista kuuluisin jo elokuvankin takia. Minusta tämä kirjan tarina jatkoi hyvin samaa tyyliä kuin Italialainen avioliitto. Jälleen kirjan naispäähenkilö Lucy lähtee Italiaan ja pienen välikohtauksen takia matkustaa ”esiliinansa” serkkunsa neiti Bartletin kanssa kiireesti Roomaan jossa ”rakastuu” Cyril Viseen. He palaavat Englantiin ja Lucy aikoo mennä Cyrilin kanssa naimisiin. Hän ei kerro äidilleen eikä kenellekkään muulle pienestä välikohtauksesta Italiasta. Tästä tietää vain neiti Bartlett ja vaunujen ajuri. Neit Bartlett ei kuitenkaan ole voinut olla kertomatta neiti Lavishille joka on kirjailija. Lucy saa tietää tämän Cyrilin lukiessa neiti Lavishin romaania ääneen – Lucyn ja Georgen pieni välikohtaus on kerrottuna siinä. Ja loppujen lopuksi käy sitten hyvin ennalta arvattavasti.

Tässäkin tarinassa on hyvin hauskoja kohtauksia – Forster huvittelee sovinnaisuuden ja viktoriaanisen ajan Englannin tavoilla. Toisaalta henkilöiden tarinat ja ihmissuhteet ovat silti hyvin pidättyväistä. He ovat niin varuillaan, että puhuinko nyt teille loukkaavasti ja sallinetteko minun puhutella teitä. Jokin tuossa tavassa silti minua viehättää, enkä pitkästynyt kuitenkaan tämän kirjan äärellä.


Matka Intiaan on julkaistu alkuperäisteoksena 1924 . Nyt ollaan eri vuosikymmenellä kuin kahdessa aikaisemmassa romaanissa ja samalla myös ollaan eri maasa, Intiassa. En muista lukeneeni Intiasta kertovia romaaneja aikaisemmin. Oli mielenkiintoista lukea kriittistäkin kuvausta Britannian siirtomaavallasta Intiassa ja siitä miten siellä asuvat englantilaiset suhtautuivat intialaisiin.

Välillä tarina oli pitkäveteistä ja tuntui että junnataan liian pitkään samassa asiassa. Tässä tarinassa naisten rakkausjuttujen ylitse nousi miesten välinen ystävyys – näkyikö tässä kirjassa siten kirjailijan oma elämäntapa Egyptissä.

En ollutkaan ajatellut että Intiassa olisi muslimejakin, Intiaan on tullut liitettyä niin vahvasti hindulaisuus.

Mieleen jäi kirjan loppupuolella kuvattu hindulaisten jumalseremonia, siinä oli jotain maagista minkä itsekin liitän jollakin tavoin hindulaisuuteen.


Jokin ihmeellinen vetovoima Forsterin tyylillä on kirjoittaa, sillä jaksoin hyvin lukea hänen kolme romaaniansa. Aion lukea vielä nuo pari jotka ovat suomennettu. Myönnän kyllä, että saattaa tuon Mauricen kanssa olla vaikeuksia lukea, mutta luulenpa että Forster kuvaa tätä miesten välistä rakkautta tyylikkäästi eikä liian eroottisesti. Kirjoitan myöhemmin mitä mieltä olin Mauricesta ja Talo jalavan varjossa-romaaneista. Torstaina on jälleen kirjaston lukupiiri joten minulla on kaksi päivää aikaa lukea loppuun aloittamani Anne Tylerin Amerikan lapset.

E.M. Forster: Italialainen avioliitto, Gummerus, 1991
engl. alkuteos Where angels fear to tread 1905
suom. Pirkko Talvio-Jaatinen
Mistä hankittu: lainattu Lapuan kaupunginkirjastosta

E.M. Forster: Hotelli Firenzessä, Gummerus, 1986
engl. alkuteos A Room With a View,  1908
suom. Hanna-Liisa Timonen
Mistä hankittu: lainattu Lapuan kaupunginkirjastosta

E.M. Forster: Matka Intiaan, Gummerus, 1985
engl. alkuteos A Passage to India, 1924
suom. Väinö Nyman
Mistä hankittu: lainattu Lapuan kaupunginkirjastosta




Ei kommentteja:

Lähetä kommentti