maanantai 3. helmikuuta 2014

Sanansaattaja


Luin ensimmäistä kertaa kirjan ihastuttavalta Alice Munrolta. Olen katsonut youtubesta hänen muutamia haastatteluita ja hänen persoonansa on yhtä kiehtova kuin Märta Tikkasen tai Tove Janssonin. Sanansaattajassa on tarinoita Alice Munron isänpuoleisesta suvusta. Ensimmäinen tarina alkaa Skotlannista.  Alice Munro käy Ettrick Vallyessa mistä hän löytää William Laidlawin hautakiven. William Laidlaw tunnettiin nimellä Will O´Phaup ja hän oli Alice Munron 1600-luvun lopussa syntynyt esi-isä. Robert Laidlawin hauta löytyi myös. Hän kuoli 29.1.1800. Robert Laidlaw oli Will O¨Phaupin (William Laidlaw) poika eli hän oli siis Alice Munron iso-iso-iso-iso-isoisä. (s. 19) Sitten puhutaankin toisesta Williamista joka on James Laidlawin poika. Kirjassa sanotaan että William Laidlaw on Alice Munron iso-iso-isoisä. (s. 39). Samat etunimet toistuvat mikä on ollut Suomessakin entisaikoina tapana. Minua vaivaa tämä sukutaulu että miten se nyt menee... ja näin minä sen ymmärsin:

William Laidlaw eli Will O¨Phaup iso-iso-iso-iso-iso-isoisä vaimo Bessie Scott

Robert Laidlaw iso-iso-iso-iso-isoisä (s. 19) sisar Margaret Laidlaw Hogg (Robert Hogg oli hänen miehensä)

James Laidlaw iso-iso-iso-isoisä vaimo Helen Scott (s. 101) serkku James Hogg (Margaret Laidlaw Hoggin ja Robert Hogin poika)

William Laidlaw iso-iso-isoisä (s. 39) vaimo Mary ja lapset Johnnie, Robbie, Tommy, Jamie ja Jane-vauva (s. 105, 107, 109) sisarukset Mary (mies Robert Murray s. 102), Robert, James, Andrew (vaimo Agnes ja heidän poika James ja tyttövauva Isabel ja myöhemmin kuusi lasta lisää) ja Walter (vaimo ja yhdeksän poikalasta) serkku Jamie Hogg (s. 53)

Thomas Laidlaw iso-isoisä (s. 105) Pikku-Rob; Blythin Thomas Laidlaw

Will Laidlaw isoisä (s. 307) vaimo Selina (s. 297)

Robert Laidlaw isä

Alice Munro Laidlaw tytär

Ihmettelinkin, että tarinat kirjassa jotenkin jäivät lyhyiksi tai kesken. Alice Munro jätti jotakin kertomatta – ehkä hänen tyylinsä on muutenkin näin kirjoittaa. Se selviää,  kun luen hänen muita kirjoja. Lukiessani Alice Munrosta englanninkielisiä tekstejä, huomasin että Sanansaattajasta (The View from Castle Rock)  on kirjoitettu  ”collection of short stories”. En osannut itse ajatella lukiessani, että kirjan tarinat ovat novellimaisia, eikä sitä mainittu kirjan esittelytekstissäkään. En kuitenkaan laske tätä kirjaa novellihaasteeseeni koska en miellä tätä ns. perinteiseksi novellikokoelmaksi.

Matka Englannista Kanadaan – tallennetut matkakertomukset. Näiden kertomusten ympärille Alice Munro on kirjoittanut laivamatkan tapahtumat. 1800-luvun laivamatkat ovat olleet hyvin raskaita. Moni on menehtynyt nälän ja huonon hygienian myötä sairauksiin ennenkuin laiva on saapunut määränpäähän. Minunkin isoisäni isä lähti Kanadaan Englannin kautta sata vuotta myöhemmin kuin Laidlawit. Jokin kohtalo vie minua valitsemaan romaaneja Kanadan historiasta.

Minulle tuli mieleen tästä kirjasta Alice Hoffmanin Punainen puutarha. Kummassakin kirjassa kuvataan maalaispikkukaupungin elämää ja ihmisten keskinäisiä suhteita ja naisten elämää.

Sanansaattajan tarinat jäävät minulle jollakin tavoin etäisiksi mutta kuitenkin niissä on sellaista realistista elämän kuvausta mikä viehättää.

Mietin hyvin pitkään suomenkielisen kannen kuvan symboliikkaa kunnes tajusin, että tietenkin skottiruutu ja mustepullo (tämä mustepullo on osa kaunista maalausta Still Life with letter to Mr. Lask). Mielenkiinnosta katselin alkuperäisteoksen kansikuvaa/kuvia. Englanninkielisissä kirjoissa oli kauniita vanhoja valokuvia sen ajan ihmisistä meren rannalla.

Tämän Alice Munron sitaatin myötä katson myöhemmin mitä hänen muut teoksensa tuovat minun elämääni.
 
 
 
 
Alice Munro: Sanansaattaja, Tammi, 2008
engl. alkuteos: The View of Castle Rock, 2006
Päällys: Laura Lyytinen
Kannen alkuperäiskuva: William Michael Harnett: Still Life with Letter to Mr. Lask 1879
Christie's Images/CORBIS
Mistä hankittu: ennakkokappale kirjakaupalle
 
s. 383
 








Ei kommentteja:

Lähetä kommentti