I det sedda: dikter

Bo Carpelan sai Tanssiva Karhu -runopalkinnon vuonna 1996 runoteoksestaan I det sedda . Osa runoista on suomennettu runokokoelmateoksessa Taivas avoin sinussa: valitut runot 1984-2001. Olen lueskellut pikku hiljaa Tanssiva Karhu -runopalkinnon voittajateoksia. Tämän runon suomennos (suomentaja Tuomas Anhava) kosketti minua ja pidän tästä runosta myös alkuperäisenä, ruotsinkielisenä. Sorgen sömnbestänkt skogen långt borta åkrarnas vida mörker oförbrukade gåtor och invid vägen enrisbusken med himmelsblå färg Tämän runoteokset lyhyet runot ovat helpompi ymmärtää. Ruotsin kieli on kaunis runokieli. Bo Carpelanin runoissa kaikuu kauniit, soinnilliset sanat. Voisin lausua runoja myös ruotsinkielelläkin. Bo Carpelanin runotematiikassa on vahvasti meri läsnä ja se onkin yksi elementti, joka sykähdyttää minunkin runosieluani. Hänen runonsa ovat elämänläheisiä, herkkää sielua koskettavia ja syvällisen filosofisiakin. Oikeastaan minun täytyisi hankkia omaan runohyllyyni Carpelanin kaikki runot